The sun has fallen down
And the billboards are all leering
And the flags are all dead at the top of their poles.
to be translated properly shouldn't every instance of the word "god" be replaced with Allah?
lol, <3
Retired EQ, WoW Player.
Dunno, but if they are used interchangably, what's the difference?
The sun has fallen down
And the billboards are all leering
And the flags are all dead at the top of their poles.
Just could be confusing, thats all.
lol, <3
Retired EQ, WoW Player.
I've heard that 'Allah' is a masculine pronoun in Arabic. It means 'him' or 'he'. It isn't actually the name of their god; it's just their respectful, indirect way of referring to him.
Organize Aggressively,
[AK]Leonidas
Ok, so from henceforth Allah, or 'he', shall be referred to as "Bastage".
lol, <3
Retired EQ, WoW Player.